Job 15:9

SVWat weet gij, dat wij niet weten? [Wat] verstaat gij, dat bij ons niet is?
WLCמַה־יָּ֭דַעְתָּ וְלֹ֣א נֵדָ֑ע תָּ֝בִ֗ין וְֽלֹא־עִמָּ֥נוּ הֽוּא׃
Trans.

mah-yyāḏa‘ətā wəlō’ nēḏā‘ tāḇîn wəlō’-‘immānû hû’:


ACט  מה-ידעת ולא נדע    תבין ולא-עמנו הוא
ASVWhat knowest thou, that we know not? What understandest thou, which is not in us?
BEWhat knowledge have you which we have not? is there anything in your mind which is not in ours?
DarbyWhat knowest thou that we know not? [what] understandest thou which is not in us?
ELB05Was weißt du, das wir nicht wüßten, was verstehst du, das uns nicht bekannt wäre?
LSGQue sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons pas?
SchWas weißt du, das wir nicht wüßten? Verstehst du mehr als wir?
WebWhat knowest thou that we know not? what understandest thou, which is not in us?

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs